아이디
패스워드
   
메인 | 초등 | 중등 | 대학 | 유학 | 자녀교육 | 영어로 배우는 호주사회
 
목록보기
 
겉다르고 속다른 경영진의 말들
Font Size pt
 

  폴 키팅 전 호주총리의 연설문 담당 비서관이었던 돈 왓슨씨는 "근래 들어 일부 경영자들이 하는 말이 외국어처럼 느껴져 도대체 알아들을 수가 없다"고 푸념한다.

 

  그는 근래 들어 회사의 경영진들이 자신들만의 직업적인 은어를 사용하거나 애매모호하게 말을 흐리는 통에 말의 진의가 명료하게 전달되지 못하는 경우가 비일비재하다고 일부 경영진들의 그릇된 말버릇에 일침을 가한다. 

 

  독자들은 혹 대형은행이나 통신업체 고객담당 직원들로부터 자신들의 잘못은 인정하지 않고 말꼬리를 돌리면서 책임전가를 위해 모르쇠로 일관하는 경우를 당한 적이 있는가? 고객을 상대하는 그 직원의 태도가 바로 그 회사 경영진들의 모습일지도 모르는 일이다. 한마디로 윗물이 맑아야 아랫물도 맑을 수밖에 없는 세상의 이치와 같다. 다음은 회사 경영진들이 즐겨 사용한다는 겉다르고 속다른 얘기들.
 
경영진: That's very interesting(그거 매우 흥미롭네요).
속뜻: I disagree(그렇게 생각하지 않는다).

 

경영진: You have to show some flexibility(다소 유연성을 보여줘야 합니다).
속뜻: You have to do it whether you want to or not(원하든 원치 않든 해야만 한다).

 

경영진: You need to see the big picture(크게 생각할 필요가 있습니다).
속뜻: My boss thinks it's a good idea(우리 보스가 좋은 아이디어라고 생각한다).

 

경영진: We have to leverage our resources(우리는 자원을 활용해야 합니다).
속뜻: You're working weekends(앞으로 주말에도 근무하라).

 

경영진: You needed to be more proactive(당신은 좀더 능동적으로 대처할 필요가 있었습니다).
속뜻: You should have stoped me(당신은 나를 말렸어야 했다).

 

경영진: We want you to champion this project(당신이 이 프로젝트에 발벗고 나서 주기를 바랍니다).
속뜻: I want to be able to blame mistakes on you(실수의 책임은 당신에게 돌릴 수 있기를 바란다).

 

경영진: I'm glad you asked me that(그런 질문 반가워요).
속뜻: I have prepared a carefully phrased answer(신중한 답변을 준비했다).

 

경영진: Our business is going through a paradigm shift(우리는 지금 패러다임의 변화를 겪고 있습니다).
속뜻: We have no idea what we've been doing, but in the future we're going to do something completely different(우린 여태 무엇을 해왔는지 모르지만 앞으로 뭔가 완전히 다른 일을 하려고 한다).

 

경영진: Value-added(부가가치적인)
속뜻: Expensive(값비싼)

 

경영진: Human resources(인적자원)
속뜻: A bulk commodity that can talk(말을 할 줄 아는 일용품 집단)  

mango@hojuonline.net
2005-07-12 11:15:55
(c)호주온라인뉴스 무단 전재 및 배포 금지
목록보기
 
 
오늘의 주요뉴스
 
 
많이 본 뉴스
 
 
이슈
 
 
네티즌 여론조사
현재 진행중인 설문이 없습니다.